N2句型
〜との こと
聽說~/據說~(書面傳聞)
tono-koto
📖 說明
【接續】 普通形/文末+との ことだ/との ことです/との ことでした。
【意思】 表達「從別人那裡聽到的訊息」、是書面・正式的傳聞表現。 相當於中文「聽說~」「據~表示~」「對方說~」。 商務 mail、報告書、新聞最常見、比「〜だそうだ」更正式。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜との こと」:書面・商務、最正式。
②「〜だそうだ」:書面・口語都可、中性傳聞(N4)。
③「〜と 聞いた」:明確指出聽來的。
④「〜らしい」:含推測的傳聞(N4)。
→ 商務 mail 必用「との こと」、寫「だそうだ」會顯得不夠正式。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
商務報告:「陳さんが 欠席するとの ことです」是固定句、不會用會被認為日語不到位。
口語則用「陳さんが 欠席するそうです」。
💬 例句 (6)
- 1
陳さんから 連絡が あり、明日は 欠席するとの ことです。
陳先生來電聯絡,說明天會缺席。
- 2
担当者は 本日 お 休みとの ことでした。
聽說承辦人員今天休假。
- 3
会議の 時間が 変更になったとの ことです。
聽說會議時間有變更。
- 4
台風の 影響で、フライトが 遅れるとの ことだ。
據說受颱風影響,航班會延誤。
- 5
新製品の 発売は 来月との ことです。
聽說新產品下個月發售。
- 6
ご 家族の ご 都合で 来られないとの ことでした。
據說因家中事情無法前來。
#傳聞#書面#とのこと#tono-koto#商務
最後更新:2026-05-03
