東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N2句型

〜との こと

聽說~/據說~(書面傳聞)

tono-koto

📖 說明

【接續】 普通形ふつうけい/文末+との ことだとの ことですとの ことでした

【意思】 表達「從別人那裡聽到的訊息」、是書面・正式的傳聞表現。 相當於中文「聽說~」「據~表示~」「對方說~」。 商務 mail、報告書、新聞最常見、比「〜だそうだ」更正式。

🆚比較・混淆
【類似比較】 ①「〜との こと」:書面・商務、最正式。 ②「〜だそうだ」:書面・口語都可、中性傳聞(N4)。 ③「〜と いた」:明確指出聽來的。 ④「〜らしい」:含推測的傳聞(N4)。 → 商務 mail 必用「との こと」、寫「だそうだ」會顯得不夠正式。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 商務報告:「ちんさんが 欠席けっせきするとの ことです」是固定句、不會用會被認為日語不到位。 口語則用「ちんさんが 欠席けっせきするそうです」。

💬 例句 (6)

  1. 1

    ちんさんから 連絡れんらくが あり、明日あした欠席けっせきするとの ことです。

    陳先生來電聯絡,說明天會缺席。

  2. 2

    担当者たんとうしゃ本日ほんじつやすみとの ことでした。

    聽說承辦人員今天休假。

  3. 3

    会議かいぎ時間じかん変更へんこうになったとの ことです。

    聽說會議時間有變更。

  4. 4

    台風たいふう影響えいきょうで、フライトが おくれるとの ことだ。

    據說受颱風影響,航班會延誤。

  5. 5

    新製品しんせいひん発売はつばい来月らいげつとの ことです。

    聽說新產品下個月發售。

  6. 6

    家族かぞくの ご 都合つごうられないとの ことでした。

    據說因家中事情無法前來。

#傳聞#書面#とのこと#tono-koto#商務
最後更新:2026-05-03