N3句型
V ない形 -ない + ざるを得ない
句型:〜ざるを得ない
(書面)不得不~/無奈只能~
zaru-o-enai
📖 說明
【接續】 V「ない形」去掉「ない」+ざるを得ない。 例:「行かない」→「行かざるを得ない」。 例:「認めない」→「認めざるを得ない」。 例外:「する」→せざるを得ない(不是「しざる」)。「来る」→来こざるを得ない。
【意思】 本意並不想做、但從狀況・義務・常理來看只能這麼做。 中文「不得不/只好/也只能~」。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜ざるを得ない」:書面、語氣硬(公文、致詞)。
②「〜なければならない」:N4 一般義務、會話 OK。
③「〜しかない」:沒有其他選擇、會話 OK。
無奈感:「ざるを得ない」>「なければならない」。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
①「する」→せざるを得ない、只記這個就好。「しざる」是錯的。
②會話中講「行かざるを得ない」會太重、閒聊用「行くしかない」較自然。
③致詞、新聞、商務文書愛用、N3 模考的語彙題常考。
💬 例句 (6)
- 1
台風の 影響で、明日の 試合は 中止せざるを得ない。
因為颱風的影響,明天的比賽不得不取消。
- 2
体調が 悪いので、会議を 欠席せざるを得ない。
身體不舒服,只能缺席會議了。
- 3
証拠が これだけ 揃えば、事実と 認めざるを得ない。
證據都這樣齊全了,不得不承認那是事實。
- 4
家賃が 上がったので、引っ越さざるを得ない。
房租漲了,只好搬家了。
- 5
原料費の 高騰に より、値上げを せざるを得ません。
由於原料費飆漲,不得不漲價。
- 6
彼の 努力は 本物だと 言わざるを得ない。
不得不說他的努力是貨真價實的。
#義務#仕方ない#書面#ざるを得ない#zaru-o-enai#せざる
最後更新:2026-05-03
