東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N3敬語

ウチ・ソト

對外人講「自己這邊的人」要往下放、不能用尊敬語

uchi-soto

說明

台灣人最容易踩雷的敬語觀念。 【ウチ・ソトとは】 日文敬語有「ウチ(內部)」「ソト(外部)」之分: ・ウチ=自己+家人+自己公司的人。 ・ソト=外部的客人、其他公司、其他組織。 【規則】 在「ソト」面前講「ウチ」的人時, 即使對方是自己的長輩, 也要用謙譲語,不能用尊敬語。 【典型錯誤】 ・取引先(外)に向かって:  × ちちが おっしゃっていました。  ○ ちちもうしておりました。 ・お客様きゃくさま(外)に向かって:  × 部長ぶちょうは いらっしゃいません。  ○ 部長ぶちょうは おりません/せきはずしております。 【為什麼台灣人常錯】 中文裡「我父親」「我們社長」是「我家的長輩」,自然帶尊敬。 但日文敬語的座標軸不是「上下」,是「內外」。 對外人時把自己這邊整個壓低才符合社會默契。 【另一面】 對家人單獨講話時,可以用尊敬語。 (在家裡跟父親說「お父さん、どこへ いらっしゃるんですか」OK) 出了家門就要切換。

例句 (5)

  1. 1

    取引先とりひきさきに)うちの ちちが よろしくと もうしておりました。

    (對外人)我父親要我向您問好。(謙譲)

  2. 2

    きゃくに)田中たなかせきはずしております。

    (對客人)田中先生現在不在位置上。(自己公司同事不加敬稱)

  3. 3

    きゃくに)もどりましたら、こちらから ご連絡れんらくいたします。

    (對客人)等他回來,由我們這邊聯絡您。

  4. 4

    取引先とりひきさきに)社長しゃちょう山田やまだ明日あした そちらに まいります。

    (對客戶)我們社長山田明天前往您那邊。

  5. 5

    いえちちに)おとうさんは 明日あした どこへ いらっしゃるんですか。

    (在家對父親)爸爸明天要去哪裡?(家內可以用尊敬語)

#敬語#ウチ#ソト#自家人#uchi-soto#台灣人特有

相關課程