あっという 間に + V/あっという 間の + N
句型:〜あっという 間に
一瞬間/轉眼間/一眨眼(時間飛逝)
atto iu ma ni
📖 說明
【接續】 あっという 間に + V:「あっという 間に 過ぎる」「あっという 間に 食べた」。 あっという 間の + N:「あっという 間の 出来事」「あっという 間の 一年」。 語源:「あっ」(驚きの声)+「と」+「言う」+「間」(時間)=「『あっ』と 言う ほどの 短い時間」。 「あっと 言う 間に」と漢字併記の場合もあり、表記揺れ「あっと 言う 間に/あっという 間に/アッという 間に」許容。
【意思】 「非常に 短い時間で・瞬く 間に A が 起きる」を表す慣用句的副詞表現。 中文像「一瞬間」「轉眼間」「一眨眼」「一下子」(時間飛逝・体感的速さ)。 物理的速度(食べ終わる速さ)と心理的体感(一年があっという間)の両用、後者が頻出。 口語・書面両用、感想・回想・実況で頻出、N3 必須慣用句。
【記憶トリック】 「あっ」=驚きの声+「と 言う」+「間」(時間)=「『あっ』と 声を 出す くらいの 瞬間」のイメージ。 体感速度パターン:「あっという 間に 過ぎる/あっという 間に 終わる/あっという 間に 食べる/あっという 間に 消える/あっという 間に 広がる」、感慨表現。 名詞修飾:「あっという 間の 出来事/あっという 間の 一年/あっという 間の 夏休み」、回想表現。 柴犬場面:「柴犬は 大好きな おやつを あっという 間に 食べて しまった」=柴犬一下子就把最愛的零食吃光了。 出典:庵功雄『新しい日本語学入門』、グループ・ジャマシイ『日本語文型辞典』、文型辞典 (ALC)、新完全マスター文法 N3。
💬 例句 (7)
- 1
柴犬は 大好きな おやつを あっという 間に 食べて しまった。
柴犬一下子就把最愛的零食吃光了。
- 2
陳さんと 会って いない うちに、あっという 間に 一年が 過ぎた。
和陳先生沒見面的這段時間、轉眼間就過了一年。
- 3
楽しい 時間は あっという 間に 終わって しまう。
快樂的時光、總是一下子就結束了。
- 4
夏休みも あっという 間に 終わり、また 授業が 始まる。
暑假也一眨眼就結束、又要開始上課了。
- 5
ニュースは SNS で あっという 間に 広がった。
新聞在 SNS 上一瞬間就傳開了。
- 6
あっという 間の 出来事で、何が 起こったか 分からなかった。
事情發生在一瞬間、根本不知道發生了什麼事。
- 7
子供は あっという 間に 大きく なる ものだ。
小孩子轉眼間就會長大。
