N3句型
V た形/普通形 + かと思ったら/かと思うと
句型:〜かと思ったら
剛以為~就~/一~又馬上~
ka-to-omottara
📖 說明
【接續】 V「た形」/普通形 +かと思ったら。 例:「晴れたかと思ったら、また 雨」。 同義:「かと思うと」(語感稍書面)。
【意思】 ①前一個動作之後馬上發生意想不到的事。 ②表達說話者對出乎預料展開的驚訝。 中文「才剛以為~卻馬上~/才剛~又~」。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜かと思ったら」:意外感+驚訝(說話者主觀)。
②「〜とたん」:只是表示瞬間(驚訝感弱)。
③「〜やいなや」:連續性(書面、語氣硬)。
驚訝感:「かと思ったら」>「とたん」。
🚫禁止・NG
【注意點】
①不能用在說話者自己的動作或意志上。
×「家に 帰ったかと思ったら、勉強します」(自己的計畫 NG)。
○「子供が 帰って きたかと思ったら、また 遊びに 出て いった」。
②用於描寫過去事實、不用於未來。
💬 例句 (6)
- 1
空が 晴れたかと思ったら、また 急に 雨が 降って きた。
天才剛放晴,又突然下起雨來了。
- 2
息子は 家に 帰って きたかと思ったら、すぐ また 友達と 出かけた。
兒子剛回到家,馬上又跟朋友出去了。
- 3
赤ちゃんは 泣き止んだかと思ったら、また 大声で 泣き 始めた。
嬰兒才剛不哭,又大聲哭了起來。
- 4
静かに なったかと思うと、また 子供たちが 騒ぎ 始めた。
才剛安靜下來,孩子們又開始吵了。
- 5
桜が 咲いたかと思ったら、もう 散って しまった。
櫻花才剛開,竟然就已經謝了。
- 6
彼は 怒って いるかと思ったら、急に 笑い 出した。
我以為他在生氣,他卻突然笑了出來。
#意外#瞬間#驚き#かと思ったら#ka-to-omottara
最後更新:2026-05-03
