N2句型
〜からこそ
正因為~才~/就是因為~才~(強調原因)
kara-koso
📖 說明
【接續】 V普通形/A普通形+からこそ。 N/なA:N/なA+だからこそ。 例:「愛している」→「愛しているからこそ」、「家族」→「家族だからこそ」。 後句常以「〜のだ/〜んだ」結尾、強調「真正的理由」。
【意思】 用「こそ」加強「から」(原因)的強度、表「正是因為這個原因、才會~」。 中文像「正因為~才~」「就是因為~才~」「真正的原因就在於」。 含「他人不一定理解、但我心裡明白」的辯解・強調感。 書面・口語都可用、商務、致詞、辯解場合常見。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜からこそ」:強調真正原因、書面・口語都 OK、N2 標準。
②「〜ばこそ」:更文言・更強、書面語、N1(→ pattern-bakoso)。
③「〜だけに」:「正因為是~才更~」、語感稍輕(已收於 N3)。
④「〜から」:純粹「因為~」、無強調(N5)。
→ 強度:ばこそ > からこそ > だけに > から。
🚫禁止・NG
【台灣人混同ポイント】
後句不能用「〜と 思う」單薄結尾、要用「〜のだ/〜んだ」強調。
× 愛しているからこそ 別れる。(單薄)
○ 愛しているからこそ、別れるのだ。(強烈、有理由感)
→ 「のだ」是「強調原因」的固定搭配。
【記憶トリック】 「から」(原因)+「こそ」(正是)=「正是因為~」。 柴犬場面:「柴犬を 愛しているからこそ、毎日 散歩に 連れて 行くのだ」=正因為愛柴犬、所以才每天帶牠散步。 親子辯解經典句:「君のことを 思っているからこそ、厳しく 言うんだ」=正因為為你著想、才嚴格。
💬 例句 (7)
- 1
柴犬を 愛して いるからこそ、毎日 散歩に 連れて 行くのです。
正因為愛柴犬,才每天帶牠去散步。
- 2
失敗を 経験したからこそ、他人の 気持ちが 分かるのだ。
正因為經歷過失敗,才能懂他人的心情。
- 3
家族だからこそ、言えない ことも あるんだ。
正因為是家人,才有些話說不出口。
- 4
君のことを 大切に 思っているからこそ、厳しく 言うのだ。
正因為很在乎你,才會嚴格地說。
- 5
朝 早く 起きたからこそ、始発の 電車に 間に 合った。
正因為起得早,才趕上了首班車。
- 6
困難な 時期だからこそ、仲間と 支え 合うべきだ。
正因為是困難時期,才應該夥伴間相互扶持。
- 7
台湾に 住んでいるからこそ、夜市の 魅力を 知って いる。
正因為住在台灣,才懂夜市的魅力。
#強調原因#からこそ#kara-koso#正因為#強調
最後更新:2026-05-03
