N1句型
N + きっての + N
句型:〜きっての
數一數二的~/首屈一指的~/在~之中最~
kitte no
📖 說明
【接續】 名詞(場所・組織・領域)+きっての+名詞(人・物・特徵)。 例:「業界きっての 専門家」「町内きっての 美人」「校内きっての 秀才」。
【意思】 表達「在某範圍(場所・組織・領域)內最~的人或物」。 是褒義詞、含讚賞語感、常見於書面、演說、報導。 中文像「數一數二的~」「首屈一指的~」「在~之中最~」「~中的佼佼者」。 屬於 N1 級的美辭、用來表達說話者的高度評價、用在日常閒談會顯得誇張。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜きっての」:「範圍內最頂尖」、僅用於褒義、偏書面。
②「〜で 一番の」:「在~最」、通用、N5-N4。
③「〜随一の」:「隨一」是漢語、書面・正式、與「きっての」近義。
④「〜屈指の」:「屈指(くっし)」、漢語表現、格調最高。
→ 「きっての」是親切的和語式褒義、比「屈指」「隨一」更接近口語。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
×「悪い 人きっての」(不能用於負面評價)→ ○「悪人の 代表」或「名うての 悪人」。
×「世界きっての」(範圍太大不自然、組織・地區層級才自然)→ ○「世界でも 有数の」。
中文「數一數二」雖萬用、日語的「きっての」必須有明確範圍+僅用於正面評價。
【記憶訣竅】 「きって」=「切って」=「挑出來」=「在範圍內挑出來最強的」。 柴犬場景:「柴犬は 町内きっての アイドル 犬として 愛されて いる」=柴犬作為町內首屈一指的偶像犬、廣受疼愛。 常見於介紹、推薦、新聞標題、是 N1 商務、PR 文書的必修。
💬 例句 (7)
- 1
柴犬は 町内きっての アイドル 犬として 愛されて いる。
柴犬作為町內首屈一指的偶像犬、廣受疼愛。
- 2
陳先生は 業界きっての 専門家として 知られて いる。
陳老師作為業界首屈一指的專家而為人所知。
- 3
あの 店は この 町きっての 名店です。
那家店是這個城鎮數一數二的名店。
- 4
校内きっての 秀才として、彼は 東大に 合格した。
他作為校內首屈一指的秀才、考上了東大。
- 5
会社きっての 営業 マンが、新人 研修を 担当します。
公司首屈一指的業務、將擔任新人研修講師。
- 6
京都きっての 名所といえば、清水寺でしょう。
說到京都首屈一指的名勝、應該是清水寺吧。
- 7
業界きっての 美食家と 呼ばれる 彼の レストラン 選びは、いつも 外れない。
被稱為業界首屈一指的美食家、他選的餐廳從不踩雷。
#褒め言葉#範囲内一位#書面#kitte-no#推薦
最後更新:2026-05-10
