N1句型
〜ものなら
如果〜的話/如果敢〜的話(假定的反面後果)
mono nara
📖 說明
【接續】 V辞書形/V意志形+ものなら。 例:しかる+ものなら、失敗しよう+ものなら。
【意思】 用法 1(V辞書形):「如果做〜的話」(假設)、後接負面結果。 用法 2(V意志形):「如果敢〜的話」(極端假設)、後接更嚴重的負面結果。 含「真做了的話會〜不良結果」的警告語感。 口語・書面皆用、N1 常見。
🆚比較・混淆
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 後句接正面結果 → 不自然、多接負面結果。
× 與「〜ものだ」(一般之事)混淆 → 完全不同。
× 動詞接續錯誤:「〜たものなら」→ 錯、應為辞書形或意志形。
口訣:假定真做了的負面後果、警告 → 「〜ものなら」。
【相關連結】參考既存「〜(よ)うものなら」(N2 同類表現、本站 /grammar/pattern-you-mono-nara)。
💬 例句 (5)
- 1
最近は、レストランなどで騒ぐ子どもを叱ろうものなら、逆に親に文句を言われる。
最近,如果敢責罵在餐廳吵鬧的小孩,反而會被父母抱怨。
- 2
あの人に発言させようものなら、一人で何時間でもしゃべっているだろう。
如果讓那個人發言,他會一個人講上好幾個小時吧。
- 3
父に反論しようものなら、大変なことになる。
如果敢反駁父親,會出大事的。
- 4
失敗しようものなら、もう許してもらえない。
如果失敗的話,就再也得不到原諒了。
- 5
遅刻しようものなら、厳しく叱られる。
如果遲到的話,會被嚴厲責罵。
#假設#警告#〜ものなら#mono-nara#N1#負面後果
最後更新:2026-05-10
