東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N1句型

〜られなくはなかった

也不是不能〜(雙重否定的迂迴肯定、語氣含蓄)

rarenakuwa nakatta

📖 說明

【接續】 V受身否定形うけみひていけい「られなく」+「はなかった」。 例:べる → られなくはなかった理解りかいする → 理解りかいられなくはなかった(→自然なのは「理解りかいできなくはなかった」)。 常見的更廣形式:V可能形かのうけい否定+なくはなかった、即「〜できなくはなかった」。 本 pattern 屬雙重否定句型。

🚫禁止・NG
【意思】 表示「也不是不能〜/勉強說起來還是可以〜」。 說話者透過雙重否定表達含蓄・保留的肯定、語氣比直接說「できた」更委婉・不情願。 暗示「雖然程度ていど不高、勉勉強強算是有」、有「不是完全不行、但也不算積極肯定」的語感。 口語・書面都可、是日語曖昧表達的代表之一。
🆚比較・混淆
【類似比較】 ①「〜られなくはなかった」:雙重否定、含蓄肯定、語氣保留・不情願。 ②「〜られた」:直接肯定、語氣明確。 ③「〜ないこともない」:雙重否定、與本 pattern 近似、可互換、但「くはない」更書面。 ④「〜一応いちおう〜」:表「姑且〜」、口語、語氣相近但不是雙重否定。 →「〜られなくはなかった」獨有「勉強承認、但不情願」的迂迴語感。
🚫禁止・NG
【台灣人混同ポイント】 台灣人最大陷阱: × 翻成「不能不〜」→ 字面誤譯!這是雙重否定的肯定、不是「必須」。 × 接續錯誤:「べないなくはなかった」→ ×、要用受身否定「られなく」或可能形否定「できなく」。 × 在需要明確肯定的場合使用 → 顯得猶豫不決。  例:×(面試時)「この仕事しごとはできなくはなかったです」→ 給人不自信的印象。 × 用於完全否定的情境 → 邏輯矛盾。這個 pattern 是含蓄的肯定。 口訣:勉強說可以、但不太想承認 → 「〜られなくはなかった」

💬 例句 (7)

  1. 1

    あじ独特どくとくだったが、べられなくはなかった。

    味道很獨特、但也不是不能吃。

  2. 2

    むずかしい問題もんだいだったが、時間じかんをかければけなくはなかった。

    雖然是困難的題目、但花時間的話也不是不能解開。

  3. 3

    かれ説明せつめいかりにくかったが、理解りかいできなくはなかった。

    他的說明很難懂、但也不是不能理解。

  4. 4

    条件じょうけんきびしいが、頑張がんばれば達成たっせいできなくはなかった。

    條件很嚴苛、但努力的話也不是不能達成。

  5. 5

    そのほん分厚ぶあつかったが、一週間いっしゅうかんえられなくはなかった。

    那本書很厚、但一週也不是不能讀完。

  6. 6

    予算よさんかぎられていたが、工夫次第くふうしだい実現じつげんできなくはなかった。

    預算有限、但只要動腦筋也不是不能實現。

  7. 7

    当時とうじ反対はんたいこえもあったが、計画けいかくすすめられなくはなかった。

    當時雖然也有反對的聲音、但也不是不能推動計畫。

#雙重否定#含蓄#〜られなくはなかった#rarenakuwa-nakatta#N1#曖昧表達
最後更新:2026-05-03