N1句型
〜を受けて
接受〜/鑑於〜(書面語、引述前事為後續行動的依據)
wo ukete
📖 說明
【接續】 N+を受けて。 例:要請 → 要請を受けて、抗議 → 抗議を受けて、事件 → 事件を受けて。 書面語、新聞・公文・正式報告中常用。
【意思】 表示「接受/響應/鑑於〜的事實/要求/結果、而採取後續行動」。 後句通常是基於前述事實做出的對應措施・反應・決定。 強調因果關係、前事是後事的契機或依據。 常見搭配:「要請を受けて」「批判を受けて」「結果を受けて」「事件を受けて」「声を受けて」。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜を受けて」:書面、表「響應某事而採取行動」、強調因應關係。
②「〜に応じて」:表「依〜而變化」、語氣較中性、無「響應」的色彩。
③「〜を踏まえて」:表「考慮到〜」、強調以〜為基礎。
④「〜受け」(口語複合):日常用法、不是 pattern。
→「〜を受けて」獨有「正式響應某個事實・要求・批判」的書面語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 翻成「收到〜」→ 字面誤譯!這個 pattern 是「鑑於/響應〜」、不是單純收件。
例:×「メールを受けて」(在表「響應」之意時)→ 不太自然。
○「要請を受けて」「結果を受けて」→ 自然。
× 在口語中使用 → 不自然、聽起來像新聞稿。
會話應改為「〜を聞いて」「〜があったので」。
× 後句若沒有「對應行動」就不自然 → 必須有後續的措施・反應。
口訣:書面語、響應前事而採取後續行動 → 「N+を受けて+對應措施」。
💬 例句 (7)
- 1
住民からの要請を受けて、市は道路の改修工事を進めることを決定した。
鑑於居民的請求、市政府決定推動道路的整修工程。
- 2
大規模な抗議を受けて、政府は政策の見直しを表明した。
鑑於大規模的抗議、政府表明會重新檢討政策。
- 3
地震の発生を受けて、各地で緊急点検が行われている。
鑑於地震發生、各地正在進行緊急檢查。
- 4
調査結果を受けて、会社は新しい労働環境改善策を導入した。
鑑於調查結果、公司導入了新的勞動環境改善措施。
- 5
消費者からの苦情を受けて、メーカーは製品のリコールを発表した。
鑑於消費者的投訴、廠商宣布召回產品。
- 6
世論の批判を受けて、大臣は辞任を表明した。
鑑於輿論的批評、大臣表明請辭。
- 7
需要の増加を受けて、工場は生産体制を強化することにした。
鑑於需求增加、工廠決定強化生產體制。
#書面語#因果#〜を受けて#wo-ukete#N1#新聞語
最後更新:2026-05-03
