N2句型
〜(さ)せて くれる
讓我~(使役+恩惠)
sasete-kureru
📖 說明
【接續】 V使役形+て くれる/くださる。 G1:「休む」→「休ませて くれる」。 G2:「食べる」→「食べさせて くれる」。 G3:「する」→「させて くれる」、「来る」→「来させて くれる」。
【意思】 組合「使役(讓某人做)」+「くれる(恩惠)」、表示「對方允許/給予機會讓我做某事」、自己受益。 相當於中文「讓我~(很感激)」。 是 N2 講話・寫作中表達感謝・客氣請求的核心句型。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜(さ)せて くれる」:對方主動允許、自然受益。
②「〜(さ)せて もらう」:我請求對方、自己主動拿到許可(→ pattern-sasete-morau)。
③「〜(さ)せて いただく」:商務最謙遜、最敬語。
→ 三個一組、N2 必背。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
「父讓我去日本」翻譯:
× 「父が 日本に 行かせた」(單純使役、無恩惠感)
○ 「父が 日本に 行かせて くれた」(含「我感激」的恩惠感)
→ 加「くれる」才有「謝謝」的味道。
💬 例句 (6)
- 1
父が 留学させて くれた おかげで、日本語が 上手に なった。
多虧父親讓我留學,日文才變好。
- 2
上司が 早めに 帰らせて くれた。
上司讓我提早下班。
- 3
友達が 柴犬に 触らせて くれた。
朋友讓我摸了他的柴犬。
- 4
母は いつも 好きな ことを やらせて くれる。
媽媽總是讓我做喜歡的事。
- 5
先生が 夏休みに 研究室を 使わせて くださった。
老師讓我暑假使用研究室。
- 6
店長が 体調が 悪い 日は 休ませて くれる。
店長在我身體不舒服時會讓我休息。
#使役#恩惠#させてくれる#sasete-kureru#感謝
最後更新:2026-05-03
