東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N3句型

(前文)。ところが、(後文)。

句型〜ところが

然而/可是/沒想到(出乎意料的逆接)

tokoro ga

📖 說明

【接續】 文+ 句点 + ところが + 文。文頭の接続詞として使う。 例:「てると おもって いた。ところが、けて しまった」。 後句は前文の予想と反対の出来事・結果が来る。

【意思】 表達「前句で予想・期待していた内容と、実際の結果が反対である」。 話者の意外感・驚き・落胆のニュアンス。 中文像「然而」「可是」「沒想到」「出乎意料」。 會話・書面どちらも頻出、N3 必修接続詞。

🆚比較・混淆
【類似比較】 ①ところが:意外な事態・結果、感情含み、N3 標準。 ②しかし:「但是」、論理逆接、中性、N4。 ③でも:「但是」、口語、感情薄め、N5。 ④ところで:「順帯一提」、話題転換、別意味、N3。 → N3 試験で「ところが vs ところで」の混同問題が頻出、ところが=逆接、ところで=話題転換。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 ×「てる ところが、けた」(文中接続不可、文頭限定)→ ○「てると おもって いた。ところが、けた」(句点で区切り、文頭)。 ×「ところで」(=順帶一提、話題転換)と「ところが」(=然而)は意味全く違う、助詞 1 字差で混同要注意。 中文「然而」と完全対応、感情含みで使うとリアルさが増す。

【記憶トリック】 「ところ」=「場面・時機」、「が」=「逆接」=「在那個時點卻發生了相反的事」のイメージ。 セット表現:「〜と おもって いた。ところが、〜」「〜予定よていだった。ところが、〜」、予想反転パターン。 柴犬場面:「柴犬しばいぬしかる つもりだった。ところが、かおたら ゆるして しまった」=本來打算罵柴犬。沒想到、看到牠的臉就原諒了。 出典:Bunpro『ところが (JLPT N3)』、JLPT Sensei、グループ・ジャマシイ『日本語文型辞典』、Japanesequizzes.com。

💬 例句 (7)

  1. 1

    柴犬しばいぬしかる つもりだった。ところが、かおたら ゆるして しまった。

    本來打算罵柴犬、沒想到看到牠的臉就原諒了。

  2. 2

    てると おもって いた。ところが、けて しまった。

    本來以為會贏、沒想到輸了。

  3. 3

    れる 予報よほうだった。ところが、大雨おおあめに なった。

    本來預報是晴天、沒想到下大雨了。

  4. 4

    ちんさんは きびしい ひとだと いて いた。ところが、とても やさしかった。

    聽說陳先生很嚴格、沒想到非常溫柔。

  5. 5

    簡単かんたん仕事しごとだと おもって いた。ところが、意外いがいむずかしかった。

    本來以為是簡單的工作、沒想到意外地難。

  6. 6

    あたらしい みせ期待きたいして った。ところが、あじ普通ふつうだった。

    對新開的店有所期待去了、沒想到味道很普通。

  7. 7

    ことわられると おもって いた。ところが、こころよけて くれた。

    本來以為會被拒絕、沒想到爽快地答應了。

#逆接#意外#tokoro-ga#接続詞#話頭
最後更新:2026-05-03