N1句型
やっぱり
果然、還是、終究(やはり的口語形)
yappari
📖 說明
【接續】 副詞用法、放在句首或句中。 「やっぱり」は「やはり」の口語形。較隨意・親近。 更強的口語形:「やっぱ」(年輕人感)。 常見搭配:「やっぱり思った通り」「やっぱり〜にする」「やっぱり〜だね」。
【意思】 表示「果然」「還是」「終究」、有三個主要用法: ①果然:與預想・推測一致時。「やっぱり雨が降った」。 ②還是:經過考慮後、回到原來的判斷・選擇。「やっぱりこっちにする」。 ③終究・畢竟:表示某事是普遍真理。「やっぱり家族が一番だ」。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「やっぱり」:口語、隨意・親近。
②「やはり」:書面・正式、與「やっぱり」同義但更莊重。
③「やっぱ」:最口語、年輕人感、文字表現中也常見。
→ 場面區分:友人會話 → やっぱ/やっぱり、ビジネス → やはり、論文 → やはり。
④「結局」:到頭來、最終、強調結果。「やっぱり」更含「仍然・還是」的語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 在書面論文・正式郵件用「やっぱり」→ 不適合、應用「やはり」。
× 把「やっぱり」翻成「當然」→ 不準確、「當然」是「もちろん」。
× 三個用法只記「果然」→ 「還是(重新確認選擇)」「終究(普遍真理)」也很常見。
× 「やはり」「やっぱり」「やっぱ」全混用 → 場面感差很多、要按場面選擇。
【場面別使い分け】 友人會話:「やっぱりラーメンにしよう!」(還是吃拉麵吧!)。 獨白:「やっぱり彼女は来なかった」。 ビジネス(中等):「やはり、お客様のご意見を反映したほうがよろしいかと存じます」。 論文:「やはり、この結果は仮説を支持している」。
💬 例句 (7)
- 1
天気予報の通り、やっぱり午後から雨が降り出した。
正如氣象預報所說,果然下午就開始下雨了。
- 2
いろいろ考えたけど、やっぱりこの仕事を続けることにした。
想了很多,但還是決定繼續這份工作。
- 3
台湾の料理はやっぱり夜市で食べるのが一番だ。
台灣料理果然還是在夜市吃最棒。
- 4
やっぱりあなたの言った通りだった、ごめんね。
果然就像你說的那樣,對不起。
- 5
悩んだ末、やっぱり留学することに決めた。
煩惱了一陣子,最後還是決定去留學。
- 6
やっぱり家族と過ごす時間が一番大切だと思う。
還是覺得和家人共度的時光最重要。
- 7
新しい店も試してみたけど、やっぱり近所のあの店が一番美味しい。
新店也試過了,但還是附近那家店最好吃。
#副詞#果然#還是#やっぱり#yappari#口語
最後更新:2026-05-03
