N2句型
要するに
總而言之/簡而言之/也就是說(歸納結論)
yousuruni
📖 說明
【接續】 句首接續詞:「要するに、〜」、後接整理過的結論。 常呼應前述複雜內容、做濃縮歸納。
【意思】 表示「把前面說的內容濃縮成一句結論」、相當於中文「總之/簡而言之/一句話」。 用於:說明複雜事情後做總結、或對方話太長時幫忙整理重點。 語感稍正式・偏書面、商業會議・解說・論說文常見。
【例】 ・「彼は 説明を 長々と したが、要するに 反対と いう ことだ」(他講了一大堆、總而言之就是反對)。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「要するに」:書面・正式、整理結論、最濃縮。
②「つまり」:口語常用、強調等價(A つまり B)。
③「結局」:「結果還是〜」、含時間經過感。
④「すなわち」:書面、表「也就是」、可換等於。
→ 寫論說、整理多重資訊用「要するに」、口語聊天用「つまり」。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
中文「總之」可以對應好幾個日文(要するに/とにかく/つまり)、需看語境:
・整理結論 → 要するに
・不管怎樣先做 → とにかく
・「也就是說」 → つまり
後句要是真的歸納了重點、不能再展開新話題。
語感偏「解釋者・老師」立場、對長輩用要小心、可能顯得自以為總結別人。
💬 例句 (7)
- 1
彼の 話は 長かったが、要するに お 金を 貸して ほしいと いう ことだ。
他講了很久,總而言之就是想跟我借錢。
- 2
要するに、この 計画は 無理だと 言いたいんですね。
簡而言之,您是想說這個計劃行不通對吧。
- 3
いろいろ 説明したが、要するに 練習あるのみだ。
解釋了許多,總而言之就是只有練習一途。
- 4
要するに、台湾と 日本の 文化は 似ているようで、細かい 所が 違うのだ。
簡而言之,台灣與日本的文化看似相似,細節處卻不同。
- 5
要するに、君は 行きたくないと いう ことだね。
總而言之,你的意思是不想去吧。
- 6
データを たくさん 見せられたが、要するに 売り 上げが 下がって いると いう ことだ。
看了不少數據,總而言之就是業績在下滑。
- 7
要するに、健康で いる ためには、よく 寝て、よく 食べる ことが 大切だ。
簡而言之,要保持健康,好好睡、好好吃最重要。
#歸納#結論#要するに#yousuruni#總之
最後更新:2026-05-03
