N1敬語
幸いに存じます
深感榮幸/甚為慶幸(高度禮貌的書信・正式表達)
saiwai ni zonjimasu
📖 說明
【接續】 句末或單獨使用、前接「〜ば」「〜たら」「〜と」等條件句。 例:「お越しいただければ、幸いに存じます」「ご協力いただけますと、幸いに存じます」。 「存じる」是「思う」的謙讓語。
【意思】 表示「那將是我的榮幸/我會非常高興・感激」。 是極為禮貌・正式的敬語表達、用於商業書信・正式場合。 表達對對方的請求・感謝、含「若您能〜的話、我將深感榮幸」的語感。 常用搭配:「お/ご〜いただければ 幸いに 存じます」「〜くださいますと 幸いに 存じます」。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「幸いに 存じます」:書面・最高度禮貌、用於正式場合・書信。
②「ありがたく 存じます」:表「深感感激」、與「幸いに〜」並列常用。
③「嬉しいです」:口語、不夠正式。
④「幸いです」:簡略形、半正式、口語可用。
→「幸いに 存じます」獨有商業書信・最高禮貌的語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 在日常口語中使用 → 過於拘謹、不自然。應為「幸いです」。
× 與「嬉しいに 存じます」混用 → 不正確的搭配。「幸い」是固定搭配。
× 拼音:「幸い」唸「さいわい」、不是「こうい」。
口訣:商業書信表達請求或感謝、最高禮貌 → 「〜いただければ 幸いに 存じます」。
💬 例句 (7)
- 1
ご多忙中恐縮ですが、ご出席いただければ幸いに存じます。
百忙中打擾很抱歉,若您能出席,我將深感榮幸。
- 2
後日ご連絡いただけますと幸いに存じます。
若日後能與我聯繫,我將深感榮幸。
- 3
当社の製品をご検討いただければ幸いに存じます。
若您能考慮敝公司的產品,我將深感榮幸。
- 4
ご意見をお聞かせいただけますと幸いに存じます。
若能讓我聽取您的意見,我將深感榮幸。
- 5
ご多用のところ恐れ入りますが、ご確認のほどよろしくお願い申し上げます。ご返答いただければ幸いに存じます。
百忙之中很抱歉,敬請確認。若能得到您的回覆,將深感榮幸。
- 6
本件につきまして、ご協力を賜れば幸いに存じます。
關於此事,若能蒙您協助,我將深感榮幸。
- 7
来週までにお返事を頂戴できますと幸いに存じます。
若能在下週前得到您的回覆,將深感榮幸。
#敬語#謙讓語#書信#幸いに存じます#saiwai-ni-zonjimasu#N1#正式
最後更新:2026-05-10
