東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N3句型

ただいま+もどる(謙譲・丁寧)+ました

句型ただいまもどりました

我回來了/剛回到公司(外出・出張から帰社時に告げる職場用定型フレーズ)

tadaima modorimashita

📖 說明

【接續】 ただいま+戻りました。 「ただいま」=「只今ただいま」=「現在・剛剛」、「もどりました」=「回來了(丁寧)」。

【意思】 外出・出張・客先から会社・職場に帰ってきた時に告げる定型挨拶フレーズ。 中文「我回來了」「剛回到公司」。 家庭の「ただいま」(家に帰った時)とは違い、職場版の帰社挨拶として確立した表現。 相手は「おかえりなさい」「おつかれさまでした」で応答する。 ビジネスマナーの基本、N3 聴解で頻出。

🆚比較・混淆
【類似比較】 ①「ただいま戻りました」:職場の帰社挨拶、ビジネス。 ②「ただいま」:家庭の帰宅挨拶、カジュアル。 ③「お帰りなさい」:迎える側の挨拶。 ④「失礼します/失礼しました」:入退室の挨拶。 →「ただいま戻りました」は「外出→帰社」専用の職場フレーズ
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 台灣人最大陷阱: × 家庭の「ただいま」と同じ感覚で使う → 職場では「もどりました」を必ず付けるのが社会人マナー。 × 「かえりました」と書く → 「もどる」のほうが「一時的な外出からの帰還」を表し、職場文脈で適切。 × 「ただいま」だけで済ます → 部下から上司・新人から先輩への挨拶では失礼。 口訣:外出から戻ったら → 「ただいま戻りました」

【相關連結】 參考既存 N5「ただいま(家庭の帰宅挨拶)」(本站 /grammar/expression-tadaima)、N4「お帰りなさい(迎える側)」、N3「お疲れさまでした(労いの挨拶)」。

💬 例句 (5)

  1. 1

    佐藤さとう部長ぶちょうただいまもどりました

    佐藤部長,我剛回到公司了。

  2. 2

    客様きゃくさま訪問ほうもんからただいまもどりました

    拜訪客戶後我剛回到公司。

  3. 3

    みなさん、ただいまもどりました。おつかれさまです。

    各位,我剛回到公司了。辛苦了。

  4. 4

    出張しゅっちょうからただいまもどりました大阪おおさかでの会議かいぎ順調じゅんちょうでした。

    我剛出差回到公司了。大阪的會議很順利。

  5. 5

    ひるやすみからただいまもどりました

    我午休結束剛回到公司了。

#敬語#職場挨拶#ただいま戻りました#tadaima-modorimashita#N3#ビジネス
最後更新:2026-05-10