秋の 味覚スイーツ 大集合 — 栗・芋・かぼちゃ・モンブランが 主役の 9月から 11月
日本秋天甜點全解析:栗子、地瓜、南瓜、蒙布朗主導的 9 月到 11 月(為什麼日本人一到秋天就瘋這 4 種味道?)

9月に 入った 途端、日本の カフェや コンビニ、デパ地下の 商品が 一気に 茶色くなります。主役は「栗」「さつまいも」「かぼちゃ」、そして 栗クリームを 細く 絞った「モンブラン」。春の 桜スイーツや 夏の かき氷と 同じくらい、日本人に とって 秋の スイーツは 季節の 合図。台湾の 朋友に 説明するなら、まず この 4つを 覚えて おきましょう。
一進入 9 月,日本的咖啡店、便利商店、百貨地下街的商品就會一口氣變成棕色。主角是「栗子」「地瓜(さつまいも)」「南瓜(かぼちゃ)」,還有把栗子奶油細細擠出來的「蒙布朗(モンブラン)」。跟春天的櫻花甜點、夏天的刨冰一樣,對日本人來說秋天甜點是季節到來的信號。要跟台灣朋友介紹的話,先把這 4 種記起來就好。
9月に 入る たびに、日本の 街の 色が 変わります。コンビニの レジ 横に 並んで いた アイスクリームの 場所に、栗クリームの 菓子パンや、さつまいもの ロールケーキが 登場します。スターバックスや タリーズなどの カフェ 大手も「秋の 季節 限定メニュー」を 発表する 時期。主役は「栗」「さつまいも」「かぼちゃ」、それに「モンブラン」を 加えた 4つの 味です。日本人は 季節を 食べる 民族で、これらの 味を 口に した 瞬間「あ、もう 秋だな」と 感じる ように なります。
4 つの 中で 1番 早く 登場するのは「さつまいも」です。9月 上旬から 新さつまいもの 収穫が 始まり、10月に かけて 各種スイーツが 並びます。有名な 品種は「紅はるか」「安納芋」「シルクスイート」の 3種類。台湾の 地瓜と 違って、日本の さつまいもは 水分が 多くて しっとり、糖度は 40 度 近くまで 上がる ものも ある と 言われます。焼き 芋 専門店「芋と 栗」や「らぽっぽ」、コンビニの 店頭で 売られる 1本 500円くらいの 焼き 芋は、11月に 1番 美味しく なります。
10月に 入ると、主役は「栗」と「モンブラン」に 移ります。栗の 収穫は 9月から 10月で、長野・岐阜・熊本などの 産地から 新のものが 届きます。1番 有名な お菓子は「モンブラン」。元は フランスの アルプス 地方の お菓子ですが、日本では 独自の 進化を しました。細い ノズルで 絞り 出す 糸のような 栗クリームが 特徴で、東京「アンジェリーナ」「菓の 季」、京都「紗織」などの 専門店では、1つ 1500円から 2000円もする 高級モンブランが 大行列に なります。
「かぼちゃ」が 主役に なるのは 10月 後半からです。これは 10月 31日の ハロウィンに 合わせる ためで、1990年代から 急速に 定着しました。スターバックスの「パンプキン スパイス ラテ」、コンビニの「かぼちゃ プリン」、ケーキ 屋の「かぼちゃ タルト」など、オレンジ 色と 黒の パッケージで 店頭を 飾ります。面白い ことに、日本の かぼちゃ スイーツは 11月に 入ると ピタッと 消えます。季節 限定の 意識が 強い 日本では「過ぎた 季節の 味」は 売れない、と 言われて います。
台湾の 方が 秋に 日本へ 来るなら、スイーツ 巡りの 順番を 覚えて おく と 効率が 良い です。朝は コンビニ(ローソン「ウチカフェ」、セブン-イレブン「金の 食パン」)で 気軽な 新作を 食べ 比べ。昼は デパ地下(新宿 伊勢丹、銀座 三越)で 各種 専門店の モンブランや スイートポテト。夕方は カフェ(スタバ、タリーズ、ドトール)で 季節 限定 ドリンクを ゆっくり。秋に ついて 日本人と 話す とき、「今年の 新作 モンブラン 食べた?」は 会話の 定番。味覚の 秋を 楽しんで ください。
讀解 練習
重要 單字 (10)
- 1味覚みかく味覺、舌頭感覺到的味道秋は 味覚の 季節です。→ 秋天是味覺的季節。
- 2収穫しゅうかく收穫新さつまいもの 収穫が 始まりました。→ 新地瓜開始收穫了。
- 3糖度とうど糖度(甜度數值)この いもの 糖度は 40 度です。→ 這個地瓜的糖度有 40 度。
- 4品種ひんしゅ品種紅はるかは さつまいもの 人気 品種です。→ 紅遙是地瓜的人氣品種。
- 5絞るしぼる擠(從容器擠出細條狀的東西)栗クリームを 細く 絞ります。→ 把栗子奶油細細地擠出來。
- 6進化しんか進化、發展日本の モンブランは 独自の 進化を しました。→ 日本的蒙布朗有獨自的進化。
- 7定着ていちゃく扎根、固定下來、普及ハロウィンは 日本に 定着しました。→ 萬聖節在日本扎根了。
- 8限定げんてい限定秋 限定の メニューを 食べました。→ 吃了秋天限定的菜單。
- 9主役しゅやく主角10月の 主役は 栗です。→ 10 月的主角是栗子。
- 10食べ 比べたべくらべ比較吃看看(同類食物多家試吃)3店の モンブランを 食べ 比べました。→ 比較吃看看 3 家的蒙布朗。
文法 重點

Iku老師 的一句話
我(Iku 老師)每年 9 月只要去日本一趟、就一定會被便利商店的栗子菓子麵包跟地瓜瑞士捲打中。日本人對「季節限定」的執著真的很有趣——同樣是地瓜、夏天賣不掉、秋天就突然變成王者。我自己最推的是「紅はるか」品種烤的「壺焼き芋」、用陶壺烤、皮酥內軟、一條 600 日圓但值得。要送台灣朋友伴手禮、東京駅的「マロンモンブラン餡パン」(栗子蒙布朗紅豆麵包)保鮮期長、行李箱裝得下,是甜點界外交官。
你完成了「日本秋天甜點全解析:栗子、地瓜、南瓜、蒙布朗主導的 9 月到 11 月(為什麼日本人一到秋天就瘋這 4 種味道?)」!
新聞學日語:22 / 4154%