台南産冷凍マンゴーペースト、日本へ9トン出発
台南產冷凍芒果泥 9 噸出發前往日本|一年四季都能吃到台南夏天的味道
台南市農業局は4月21日、台南産の愛文マンゴーを使った冷凍マンゴーペースト9トンを日本に向けて出荷したと発表しました。季節を問わず安定して供給できるのが強みです。
台南市農業局 4 月 21 日宣布,以台南產愛文芒果製成的冷凍芒果泥 9 噸已出發前往日本。最大賣點是不論季節都能穩定供貨。
2026年4月21日、台南市農業局は台南産の愛文マンゴーを使った冷凍マンゴーペースト9トンを日本に向けて出荷しました。当日は現地で出発式が行われ、関係者が集まりました。
このマンゴーペーストは、最新の冷凍技術を用い、厳しい滅菌処理を行って作られています。着色料や香料、防腐剤は使っておらず、愛文マンゴー本来の味と香りをそのまま楽しめるのが特長です。
台南市農業局は「1年を通して安定して供給できるので、日本の消費者は季節を問わず台南の夏の果物を味わえる」とアピールしました。生の愛文マンゴーは旬が5月から7月ごろで短いですが、ペーストなら冬でも食べられます。
台南市は先月3月25日にも冷凍カットマンゴー7トンを日本に出荷しており、今年合わせて16トンを超えました。農業局は今後も現地の会社と協力し、一度きりの取引ではなく長期の契約につなげていきたい考えです。
讀解 練習
重要 單字 (10)
- 1出荷するしゅっかする出貨、出廠、運送出去新しい商品を明日出荷します。→ 明天會出貨新商品。
- 2冷凍れいとう冷凍、冰凍冷凍食品は便利で人気です。→ 冷凍食品方便又受歡迎。
- 3技術ぎじゅつ技術、技能日本の冷凍技術は世界一だと言われています。→ 日本的冷凍技術被譽為世界第一。
- 4用いるもちいる使用、採用(比「使う」更書面)この研究では新しい方法を用います。→ 這項研究採用新方法。
- 5滅菌めっきん滅菌、殺菌赤ちゃんの食器は滅菌しましょう。→ 嬰兒的餐具要滅菌。
- 6供給きょうきゅう供給、供貨電気の供給が止まりました。→ 電力供應中斷了。
- 7安定あんてい穩定値段が安定しているので買いやすいです。→ 價格穩定,所以很好買。
- 8旬しゅん當季、盛產期(水果・蔬菜・魚最美味的時節)今はイチゴの旬です。→ 現在是草莓的產季。
- 9消費者しょうひしゃ消費者消費者の声を大切にしています。→ 重視消費者的聲音。
- 10契約けいやく契約、合約来月新しい契約を結びます。→ 下個月要簽新合約。
文法 重點
- 〜に向けて文法辭典 →
表示「朝向~/以~為目標、往~的方向」。接續:名詞+に向けて。本文「日本に向けて出荷しました」=「朝日本(的方向)出貨」。後面常接移動、運輸、努力類的動詞。新聞、商務日文必備。
- 〜を問わず文法辭典 →
表示「無論~、不問~」。接續:名詞(尤其是對立概念:季節/年齡/性別/國籍等)+を問わず。本文「季節を問わず味わえる」=「不論季節都能品嘗」。類似的「〜にかかわらず」也可以,是廣告、徵人啟事、新聞的定番用法。N3 絕對要記。
- 〜を通して文法辭典 →
接續:名詞+を通して。有兩個意思:①「整個~期間一直」(本文:「1年を通して安定して供給」)②「透過~(手段/人)」(例:友だちを通して知り合う)。本文屬於①。時間名詞接的時候,比「〜の間」更強調「貫穿整段期間」。
- 〜ており/〜ておらず文法辭典 →
「〜ている/〜ていない」的書面語版。口語=「〜ていて/〜ていなくて」。本文「先月にも7トンを出荷しており」「着色料や香料は使っておらず」。新聞、公文書、商務 email 超高頻,N3 階段一定要看得懂。

Iku老師 的一句話
台南的愛文芒果真的是台灣之光!我每年 5 月到 7 月一到產季,就會特地跑一趟玉井、麻豆,買最新鮮的愛文回家切來吃。那種香氣跟甜度,日本一般超市絕對找不到。 這則新聞最大的看點是「用冷凍技術讓芒果一年四季都能供應」。以前有日本朋友問我「5 月以外的時候去台灣,還吃得到愛文芒果嗎?」,我只能苦笑回「嗯…不是產季的話比較難⋯」。現在終於可以抬頭挺胸回「在日本就能買到芒果泥喔!」 N3 重點句型就是這 4 個: ①「〜に向けて」→ 出口・運送類的新聞 100% 會出現。 ②「〜を問わず」→ 徵人啟事、廣告、新聞的超定番,背起來絕不吃虧。 ③「〜を通して」→ 有「貫穿整段期間」跟「透過~」兩種用法。 ④「〜ており/〜ておらず」→ 就是書面語版的「〜ている/〜ていない」,讀解一定會遇到。 考試前把這 4 個句型大聲唸 3 次吧!
參考來源
※ 本文由 Iku老師參考上述多家媒體報導後,使用 N3 程度日語重新撰寫,非逐字轉載。請支持原報導媒體。