N2句型
いずれに しても・いずれに せよ
不管怎樣/反正/無論如何(接續詞・副詞)
izure-ni-shitemo
📖 說明
【接續】 副詞・接續詞、放句首:「いずれにしても/いずれにせよ/いずれにしろ」+結論句。 前面常先列出 2 個以上的可能性、再用「いずれにしても」總結。
【意思】 表示「不管前面的選項是哪一個、結論都一樣」、相當於中文「反正/不管怎樣/無論如何」。 用於:①前面列舉 A 案 B 案 → 結論一致;②不管現實如何發展 → 都要做某事。 中性語感、書面・口語都用、商務會議高頻。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「いずれにしても」:選項都一樣、最中性。
②「結局」:最終結果、強調歸結。
③「とにかく」:口語・隨意「總之」、不一定有列舉。
④「ともあれ」:書面「姑且不論」(→ 較硬)。
→「いずれにしても」獨有「列舉後總結」的論理感、適合會議發言。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
「いずれにしろ/にせよ/にしても」三者意思幾乎一樣、「いずれにしろ」「いずれにせよ」較書面・正式、「いずれにしても」較中性・常用。
商務會議結尾「続きは 明日 議論しましょう、いずれにしても 急がないと いけません」是極常用模板。
💬 例句 (7)
- 1
飛行機でも 新幹線でも、いずれにしても 明日中に 東京に 着きたい。
搭飛機或新幹線都好,總之希望明天之內到東京。
- 2
結果が どうであれ、いずれに せよ 全力を 尽くす べきだ。
不管結果如何,反正都應該全力以赴。
- 3
いずれにしても、まず 事実を 確認する 必要が ある。
無論如何,首先必須確認事實。
- 4
賛成でも 反対でも、いずれにせよ 意見を 聞かせて ください。
贊成或反對,總之希望聽聽你的意見。
- 5
台風が 来るかも しれないが、いずれにしても 準備は して おこう。
颱風或許會來,無論如何先做好準備吧。
- 6
会議の 結論が 出なかったが、いずれにせよ 来週 再度 議論しよう。
會議沒有結論,反正下週再討論一次吧。
- 7
いずれにしても、家族の 健康が 一番 大切だ。
無論如何,家人的健康最重要。
#總結#反正#いずれにしても#izure-ni-shitemo#結論
最後更新:2026-05-03
