N2句型
〜ことも ない
沒必要~/不必~/用不著~
koto-mo-nai
📖 說明
【接續】 V辭書形+ことも ない。 變體:「〜こと(は)ない」(口語簡略)。 例:「泣く」→「泣くことも ない」、「急ぐ」→「急ぐことも ない」。
【意思】 表示「沒有必要做某事」、含安慰・勸阻的語氣。 相當於中文「沒必要~」「用不著~」「何必~呢」。 用於勸別人不要過度反應、安撫對方情緒。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜ことも ない」:沒必要・勸阻、含安慰感。
②「〜なくてもいい」:「不做也可以」、純粹許可。
③「〜には 及ばない」:書面、「不必勞煩到~的程度」。
④「〜ない こともない」(N1):雙重否定「並非不可能」、意思完全相反 → pattern-nai-koto-mo-nai。
→「こともない」(肯定形+ない)= 沒必要、注意和「ない こともない」(否定形+こともない)=「也不是不」搞混。
🆚比較・混淆
【台灣人混同ポイント】
「〜こともない」(沒必要)vs「〜ない こともない」(也不是不可以):
看接續的形式判斷!
× 泣かないことも ない(也不是不哭)
○ 泣くことも ない(沒必要哭)
→ 哪個是「勸阻」?是「辭書形+こともない」。
💬 例句 (6)
- 1
そんなに 泣くことも ないでしょう。大した ことじゃ ないですよ。
也不必那樣哭吧。沒什麼大不了的。
- 2
時間は たっぷり あるから、そんなに 急ぐことも ない。
時間很充裕,沒必要那樣急。
- 3
ちょっと 遅れたぐらいで、わざわざ 謝ることも ないよ。
只是稍微遲到一點,用不著特地道歉啦。
- 4
そんな 細かい ことを 気に することも ない。
用不著在意那種小事。
- 5
柴犬に そんなに 怒ることも ない。子どもみたいな ものだ。
用不著對柴犬發那麼大脾氣,牠就像小孩一樣。
- 6
明日の 試験、そんなに 心配することも ないよ。あなたなら 大丈夫。
明天的考試,不必那樣擔心啦。是你的話沒問題的。
#不必要#勸阻#こともない#koto-mo-nai#安慰
最後更新:2026-05-03
