N1句型
〜を顧みず
不顧〜、不在乎〜(命・危険・批判等を顧慮しない)
wo kaerimizu
📖 說明
【接續】N+を顧みず/顧みずに。
【意思】「〜を気にせず・気にかけずに行動する」。多くは命・危険・批判・体面など重要な対象を犠牲にする勇敢・無謀さを描く。書面・新聞でよく出る。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜を顧みず」:書面、強い決意・自己犠牲。
②「〜にもかかわらず」:単純な逆接。
③「〜をものともせず」:類義、書面同等。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
×「顧みる」を「顧客」と訳す→正用は「自分の行動を振り返る/気にする」。
×軽い場面で使う→違和感、必ず重大な対象に対して。
【相關連結】 參考既存 N1「〜をものともせず」(/grammar/pattern-wo-mono-tomo-sezu)。
💬 例句 (3)
- 1
消防士は自分の命を顧みず、炎の中に飛び込んだ。
消防員不顧自身性命,衝進了火海。
- 2
批判を顧みず、自分の信念を貫いた。
不顧批評,貫徹了自己的信念。
- 3
危険を顧みず、川に飛び込んで子どもを救った。
不顧危險,跳進河裡救了孩子。
#不顧#犠牲#決意#wo-kaerimizu#N1
最後更新:2026-05-10
