N1句型
N/数量表現 + といったところだ/というところだ
句型:〜といったところだ
大概就是~/頂多就是~的程度/差不多~的水準
to-itta-tokoro-da
📖 說明
【接續】 ① 名詞+といった ところだ/と いう ところだ。 ② 數量表現+といった ところだ(例:3万円といった ところ)。 ③ 短表現、引用句+といった ところだ。 例:「給料は 月 20万といった ところだ」「まあまあと いう ところだ」。
【意思】 表達「大致是這個程度、水準、範圍」、含蓄地估算、暗示上限有限。 說話者帶有「最多就~」「頂多~」「大概~」的謙遜、含蓄評價語感。 中文像「大概就是~」「頂多就是~的程度」「差不多~的水準」「最多~」。 口語・書面皆可、常用於評價、查定、概算、是 N1 級慣用表現。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜といった ところだ/〜と いう ところだ」:含蓄概算、慣用、N1 必背。
②「〜くらい/〜ぐらい」:單純表程度、通用、N4-N3。
③「〜に すぎない」:「只不過~」、限定強調、N2。
④「〜程度」:書面、漢語、中性。
→ 「といった ところだ」用於含蓄地劃定數量・程度的上限、常用於評價場面。
🚫禁止・NG
【台灣人混同ポイント】
× 用於誇大的數值 NG → 會聽起來像自誇。本句型專用於含蓄評價、表上限的謙遜。
× 用於確定、肯定的內容 NG → 本句型是概算、推測、含蓄評價的語感。
× 與 N3「と いう ところだ」(指場面、狀況)混淆:N1 用法專用於「數量・程度」、要靠上下文判別。
【記憶訣竅】 「と+いった+ところ」=「就是這樣的程度」=「最多~」「大概~」的意象。是概算、查定、含蓄評價的必修、面試、自我介紹中可傳達 N1 級的含蓄感。
💬 例句 (5)
- 1
柴犬の 体重は 10 キロといった ところだ。
柴犬的體重大概就是 10 公斤左右。
- 2
新人の 給料は、月 20万から 25万円と いった ところだろう。
新人的薪水、大概就是月薪 20 萬到 25 萬日圓的水準吧。
- 3
陳さんの 日本語 能力は 今の ところ N3 と いった ところで、来年 N2 を 目指して いる。
陳先生現在的日語能力大概是 N3 程度、明年目標 N2。
- 4
進捗は 全体の 七割と いった ところで、残りは 来週までに 仕上げる 予定だ。
進度大概完成 7 成、剩下的預計下週收尾。
- 5
陳監督の 新作は、面白かったが 傑作とは 言えない、まあまあと いった ところだ。
陳導演的新作有趣、但稱不上傑作、大概就是普普通通的水準。
#概算#控えめ評価#to-itta-tokoro-da
最後更新:2026-05-10
