東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N2句型

〜わりには

以~的程度而言、卻~/雖然~卻~(期待落差)

wari-niwa

📖 說明

【接續】 V普通形ふつうけい/い形容詞+わりには。 な形容詞:な+わりにはしずかなわりには)。 N:の+わりには値段ねだんのわりには)。 變體:「わりに」(は省略可)、「N+わりには」(口語)。

【意思】 表示「以 A 的程度/立場來推測、結果 B 卻不符合預期」、含「意外、感心、批判」語氣。 預期 A → 結果應該是 X、但實際 B(≠X)。 中文像「以~的程度而言、卻~」「考慮到~、卻~」「相對於~、卻~」「沒想到~卻~」。 口語・書面都可、商品評論・人物評價最常見。

🆚比較・混淆
【類似比較】 ①「〜わりには」:程度相對於 A 的判斷、A 是評估基準、可正面可負面。 ②「〜のに」:純粹逆接「明明~卻~」、含不滿・意外(已收 N4)。 ③「〜くせに」:負面・批判「明明~卻~」、語感較重(已收 N3)。 ④「〜にしては」:「以~標準來看」、語感類似但更客觀(→ pattern-ni-shitewa)。 →「わりには」評估基準是「程度・量」、「にしては」是「身分・條件」。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 ×「子供こどもわりにかしこい」(身分用「にしては」更自然)→ ○「子供こどもにしては かしこい」。 ○「値段ねだんわりには 美味おいしい」(程度・量)。 →「わりには」適合程度・量・努力的多寡、「にしては」適合身分・條件・年齡

【記憶トリック】 「わり(り)」=「比例」=「以~的比例來看」=「考慮到 A 的程度」。 蝦皮評論固定句:「値段ねだんのわりには 美味おいしい」=以這個價格而言意外好吃、好評最愛用。 柴犬場面:「うちの 柴犬しばいぬちいさいわりには よく べる」=我家柴犬以體型小來說、卻很會吃。

💬 例句 (7)

  1. 1

    この みせ値段ねだんのわりには、料理りょうりが とても 美味おいしい。

    這家店以價格而言、料理意外地好吃。

  2. 2

    うちの しばいぬちいさいわりには、よく べる。

    我家柴犬以體型小來說,意外地很會吃。

  3. 3

    かれは あまり 勉強べんきょうしないわりには、テストの 点数てんすうたかい。

    他沒怎麼念書,分數卻很高。

  4. 4

    陽明山ようめいざん市内しないから ちかいわりに、自然しぜんゆたかだ。

    陽明山離市區近、卻自然豐富。

  5. 5

    今年ことしなつあついわりには、電気代でんきだいは あまり えなかった。

    今年夏天熱、電費卻沒怎麼增加。

  6. 6

    あの 選手せんしゅわかいわりには、とても いて いる。

    那名選手雖然年輕,卻非常沉穩。

  7. 7

    この バッグは かるいわりに、たくさん はいる。

    這個包包很輕,卻意外地能裝很多。

#落差#期待#わりには#wari-niwa#比較
最後更新:2026-05-03