N1句型
N + をおいて + 否定
句型:〜をおいて(〜ない)
除了~以外(再也沒有)、唯有~才~
wo oite
📖 說明
【接續】 名詞 + をおいて + 否定(〜ない/〜いない/〜ほかにない)。 後句必須是否定、形成「除了~再無別的」的結構。
【意思】 強調「在這個場合、條件下、唯一適合的就是~、其他都不行」。 語感正面、推崇、評價極高。 中文像「除了~再也沒有」「唯有~才能~」「非~莫屬」。 書面語、評論、致詞、推薦文常見、會話偏正式。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①〜をおいて〜ない:固定推崇句型、正面、強調唯一性。
②〜以外に〜ない:意思相近、語感較中性。
③〜しか〜ない:N4、口語、語感最輕、「只有~」。
④〜ほかに〜ない:「除此之外沒有」、語感類似。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
× 彼を おいて 誰でも できる。(後句要否定)
○ 彼を おいて 他に 適任者は いない。(除了他、別無合適人選)
後句若是肯定就不成句型、必須是否定形式。
💬 例句 (7)
- 1
この 役を 演じられるのは、彼を おいて 他に いない。
能演這個角色的、除了他別無他人。
- 2
台湾で 日本語を 教えるなら、Iku 先生を おいて 他に いません。
說到在台灣教日文、非 Iku 老師莫屬。
- 3
今を おいて、JLPT N1 に 挑戦する タイミングは ない。
除了現在、再也沒有更好的時機挑戰 JLPT N1。
- 4
台湾の 桜の 名所と 言えば、陽明山を おいて 他に ない。
說到台灣的賞櫻名勝、非陽明山莫屬。
- 5
この 難題を 解決できる 人は、彼女を おいて いない。
能解決這個難題的、除了她沒有別人。
- 6
本格的な 滷肉飯と 言えば、この 夜市の 老舗を おいて 他に ない。
說到道地的滷肉飯、非這個夜市的老店莫屬。
- 7
あなたを おいて 頼れる 人は いません。
除了你、沒有別人能依靠。
#唯一#推崇#wo oite#正面#書面
最後更新:2026-05-03
